WEKO3
アイテム
《ハムレット》の中国における伝播と影響(1921~1936)
https://doi.org/10.15096/0002000144
https://doi.org/10.15096/000200014418ebf5a5-1f0a-4735-96d3-97570f278740
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 学術雑誌論文 / Journal Article(1) | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2025-06-25 | |||||||||||||||||
タイトル | ||||||||||||||||||
タイトル | 《哈姆雷特》在中国的传播及影响(1921-1936) | |||||||||||||||||
言語 | zh-cn | |||||||||||||||||
タイトル | ||||||||||||||||||
タイトル | The Dissemination and Influence of Hamlet in China (1921-1936) | |||||||||||||||||
言語 | en | |||||||||||||||||
タイトル | ||||||||||||||||||
タイトル | 《ハムレット》の中国における伝播と影響(1921~1936) | |||||||||||||||||
言語 | ja | |||||||||||||||||
言語 | ||||||||||||||||||
言語 | zho | |||||||||||||||||
キーワード | ||||||||||||||||||
言語 | zh-cn | |||||||||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||||||||||
主題 | 《哈姆雷特》 | |||||||||||||||||
キーワード | ||||||||||||||||||
言語 | zh-cn | |||||||||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||||||||||
主題 | 译介 | |||||||||||||||||
キーワード | ||||||||||||||||||
言語 | zh-cn | |||||||||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||||||||||
主題 | 评论 | |||||||||||||||||
キーワード | ||||||||||||||||||
言語 | zh-cn | |||||||||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||||||||||
主題 | 戏仿 | |||||||||||||||||
キーワード | ||||||||||||||||||
言語 | zh-cn | |||||||||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||||||||||
主題 | 演出 | |||||||||||||||||
キーワード | ||||||||||||||||||
言語 | zh-cn | |||||||||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||||||||||
主題 | 本土化 | |||||||||||||||||
キーワード | ||||||||||||||||||
言語 | en | |||||||||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||||||||||
主題 | Hamlet | |||||||||||||||||
キーワード | ||||||||||||||||||
言語 | en | |||||||||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||||||||||
主題 | translation | |||||||||||||||||
キーワード | ||||||||||||||||||
言語 | en | |||||||||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||||||||||
主題 | review; parody | |||||||||||||||||
キーワード | ||||||||||||||||||
言語 | en | |||||||||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||||||||||
主題 | performance | |||||||||||||||||
キーワード | ||||||||||||||||||
言語 | en | |||||||||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||||||||||
主題 | localization | |||||||||||||||||
キーワード | ||||||||||||||||||
言語 | ja | |||||||||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||||||||||
主題 | 『ハムレット』 | |||||||||||||||||
キーワード | ||||||||||||||||||
言語 | ja | |||||||||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||||||||||
主題 | 訳介 | |||||||||||||||||
キーワード | ||||||||||||||||||
言語 | ja | |||||||||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||||||||||
主題 | 評論 | |||||||||||||||||
キーワード | ||||||||||||||||||
言語 | ja | |||||||||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||||||||||
主題 | パロディ | |||||||||||||||||
キーワード | ||||||||||||||||||
言語 | ja | |||||||||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||||||||||
主題 | 公演 | |||||||||||||||||
キーワード | ||||||||||||||||||
言語 | ja | |||||||||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||||||||||
主題 | 現地化 | |||||||||||||||||
資源タイプ | ||||||||||||||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||||||||||||||
資源タイプ | journal article | |||||||||||||||||
ID登録 | ||||||||||||||||||
ID登録 | 10.15096/0002000144 | |||||||||||||||||
ID登録タイプ | JaLC | |||||||||||||||||
著者 |
王, 彦軍
× 王, 彦軍
× 徐, 紅林
|
|||||||||||||||||
抄録 | ||||||||||||||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||||||||||||||
内容記述 | 1921至1936年是我国莎学研究的探索期。在此段时期,田汉、邵挺和梁实秋在对《哈姆雷特》的译介中促进了该剧在中国的传播。梁实秋、鲁迅、茅盾等作家提出了对《哈姆雷特》评论的方法和方式,在借鉴《哈姆雷特》的叙事模式和表现手法的基础上,鲁迅和老舍等作家创作出互文或戏仿《哈姆雷特》的经典作品。《哈姆雷特》在中国舞台上不断地被赋予本土化的形式,在《哈姆雷特》的演出实践中,中国戏剧艺术不断吸收西洋戏剧表演形式和舞台艺术的现代性因素。 | |||||||||||||||||
言語 | zh-cn | |||||||||||||||||
抄録 | ||||||||||||||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||||||||||||||
内容記述 | The years 1921 to 1936 were the exploration stage for Chinese Shakespeare research. During this period, Tian Han, Shao Ting and Liang Shiqiu’s translations promoted the dissemination of Hamlet in China. Liang Shiqiu, Lu Xun and Mao Dun put forward the methods and paradigms of the review on Hamlet. Based on the using the narrative arts and techniques of expression of Hamlet for reference, Lu Xun and Lao She created the classic works which intextualized or imitated Hamlet. In Chinese stages, Hamlet was afforded with localized forms constantly. In the process of performances of Hamlet, Chinese drama arts continually absorbed the modern elements of the performance forms and stage arts of Western dramas. |
|||||||||||||||||
言語 | en | |||||||||||||||||
抄録 | ||||||||||||||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||||||||||||||
内容記述 | 1921~1936年は中国のシェイクスピア研究の模索の時期である。この時期に田汉、邵挺と梁実秋は『ハムレット』を翻訳し紹介し、この演劇の中国での普及を促進した。梁実秋・魯迅・茅盾などの作家は『ハムレット』の評論のアプローチを提出している。魯迅や老舎などの作家は、『ハムレット』の叙述パターンや表現手法を参考にした上で、『ハムレット』をパロディ化した作品を創作している。『ハムレット』は中国の舞台に絶えず現地化した形式を与えられており、『ハムレット』の公演実践の中で、中国の演劇芸術も絶えず西洋演劇のパフォーマンスの形式と舞台芸術の現代的要素を吸収している。 | |||||||||||||||||
言語 | ja | |||||||||||||||||
bibliographic_information |
zh-cn : 语言文化比较研究 en : Comparative Study of Language and Culture ja : 語言文化比較研究 巻 3, p. 56-63, 発行日 2022-12-01 |
|||||||||||||||||
出版者 | ||||||||||||||||||
出版者 | 白帝社 | |||||||||||||||||
言語 | ja | |||||||||||||||||
item_10001_source_id_9 | ||||||||||||||||||
収録物識別子タイプ | PISSN | |||||||||||||||||
収録物識別子 | 2185-7679 | |||||||||||||||||
フォーマット | ||||||||||||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||||||||||||
内容記述 | application/pdf | |||||||||||||||||
言語 | zh-cn | |||||||||||||||||
出版タイプ | ||||||||||||||||||
出版タイプ | VoR | |||||||||||||||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |